周二(12/10)1.日月神功2.醫療糾紛3.芭樂新聞

  周二聚會點  丹提咖啡 寶慶店  晚上7:00~9:30
台北市延平南路107
(西門捷運站3出口 往前走30公尺 向左看到全家便利商店巷進入 / 在中山堂對面)
連絡電話: 0976217450   Billy
說吧!英文讀書會  完全免費  練習英文  交流知識  交友談心的平台  我們歡迎  老朋友
朋友 不設限  只要您想學英文   100%歡迎您  直接到聚會地點參加   地址在本會網頁上
只要您有熱誠  說一口流利英文不是問題

12月份 活動:

12/8 淡水---八里自行車活動  詳情聯絡阿財0935597759

12/21 聖誕趴  禮物交換聯誼 18:30--21:00 地點:BAR蛙蛙漫吧 台北市大安區八德路232

忠孝新生4號出口  詳情聯絡 Sherry 0987271314  阿財0935597759

日月神功迷信

          
Student’s death allegedly caused by mother’s abuse(By Jason Pan CAN)

Changhua prosecutors yesterday said they were investigating the death of a high school student who was allegedly physically abused and deliberately starved by his mother at a spiritual retreat held by an unorthodox religious organization.

According to the Apple Daily report, Chans mother, surnamed Huang (), suspected him of using recreational drugs, and said she brought him to the groups retreat center in June in an attempt to get him off drugs.

Huang allegedly locked Chan in a small room, tied him up with ropes and repeatedly beat him with a rubber hose and bamboo sticks, the media report said, adding that he was fed only small amount of rice porridge and milk every day.

Prosecutors yesterday said that Chan lost consciousness and was taken to a hospital. Footage from the hospital’s surveillance camera showed that Chan looked emaciated.

An autopsy showed no signs of drug use, while forensic doctors cited malnutrition, physical beatings and multiple organ failure as the cause of death, prosecutors said.

Chan’s sister told reporters yesterday that their parents were divorced, and that her mother has been a member of Sun Moon Bright Light Group for many years, becoming increasingly involved in their “unusual” beliefs and practices.

I know that my brother did not take drugs,” she said. “When I was unable to find him in June, my mother told me at the time not to worry, as she was helping him to get off drugs.”

The Changhua Prosecutors’ Office said it began investigating the case after receiving repeated appeals from Chan family members, who questioned Huang’s claim that her son died of a drug overdose.
Questions:

1. What do you think about domestic abuse? And what do you think about this abused case?
 

2. What do you think about an unorthodox religious organizations in Taiwan?
 

3. If you witnessed a suspected child maltreatment will you report to police?

Reasons people don't report child abuse?
 

4. Do you believe in any superstition? Tell us your superstition experiences?
 
5. Do you think Taiwanese superstitions are completely crazy?
Are superstitions harmful to society?
 

6. What factors causes domestic violence and abuse?
 
7. What are the pros and cons of religion?
 

 

醫療糾紛
slapping a nurse at Linkou Chang Gung Memorial Hospital
Forty-nine year-old Lujhu Township (蘆竹) representative Wang Kui-fen (王貴芬) is in hot water after slapping a nurse at Linkou Chang Gung Memorial Hospital in Linkou (林口), New Taipei City, Taiwan. According to the hospital, the nurse, surnamed Lee (), was following hospital procedure when she refused to disclose the medical information of Wang's father in a phone conversation with Wang -- which sparked the incident. Wang then slapped Lee twice after she arrived in the hospital. The representative admitted the slaps after she was charged with assault.

Medical personnel in the country have shown their support with a signature drive that condemns violence in hospitals, a common occurrence in Taiwan. The Ministry of Health and Welfare said they are working on draft amendments to the Medical Care Act which would rule violence against medical personnel an indictable offense.
 
An Unbearable Burden of Living-- No Cure for Medical Disputes? (Taiwan panorama)

With increasing levels of medical knowledge among ordinary people, and rising consciousness of individual rights, in Taiwan, as in Europe and North America, the doctor-patient relationship has become increasingly specialized and confrontational. There have also been increasing numbers of disputes over medical treatment, with many of them appearing before the courts.

What are the reasons for medical disputes? Today, with growing levels of conflict in the doctor-patient relationship, what issues should the public at large pay attention to when seeking medical care for themselves or family members? How can physicians avoid accusations of malpractice? And what is the ideal relationship between doctor and patient?
Questions:

1. What do you think about his “slapping a nurse” news?


In your opinion, does the nurse should file a lawsuit against the assaulter?

2.How to deal with disputes over medical treatment?

3.How can medical personnel protect themselves?

4. How to deal with medical malpractice of a doctor? (ex: amputating the wrong leg)

Will you file a malpractice lawsuit?

5. What are the reasons for medical disputes?
6. What do you think the medical services in Taiwan?
7. what is the ideal relationship between doctor and patient?
芭樂新聞
Thai transgender actress Poyd, who starred in Hong Kong crime thriller The White Storm, has inspired netizens in Hong Kong to research the Thai transgender scene and compile a list of their Top 10 Thai transgender beauties on Instagram. Many of the Thai transgender beauties on the list have won such contests as Miss Tiffany Universe and International Queen, pageants that celebrate the beauty of transgender contestants.
Question:
What do you think about transgender beauties?
 
「日月明功」
【葉國吏/綜合報導】彰化驚傳1名沉迷神祕靈修團體「日月明功」的母親,軟禁虐打兒子18天致命,引發軒然大波。如今兒子送醫畫面也跟著曝光。

從醫院監視器可以看到,兒子因被囚禁期間只能飲水、吃稀飯,激瘦10公斤,送醫的時候已經瘦到皮包骨,完全不像正值青春年華的18
歲少年,最後因營養不良、肝臟萎縮,送醫仍回天乏術,簡直就是活活被虐待餓死。


▲王貴芬掌摑護理師引民怨,立院火速通過醫療法修正草案。(東森新聞)

「鄉代王貴芬掌摑案」引發全國譁然,為了保護醫護人員人身與職業安全,立法院社會福利及衛生環境委員會,2日快馬加鞭,火速初審通過「醫療法」修正草案,其中,對執行醫療業務的醫事人員施以強暴、脅迫或恐嚇者,最重將可處5年以下徒刑,但也有聲音認為,修法可能讓弱勢者遭受更大壓迫。

立法院火速初審通過醫療法修正草案,民進黨立委林淑芬認為,新增的罰責不夠嚴謹。她認為,法案通過後,若發生醫療糾紛,弱勢者家屬採取「抬棺抗議」等特殊手段,可能會因此被處以5年以下徒刑,弱勢者恐將遭受更大壓迫,草案周延性仍有問題,反對修法快速通過。田秋堇、陳節如也說,應該先通過醫療糾紛處理法,加強對醫糾事件的病患、家屬保障。

此外,致醫事人員死亡者,將處以無期徒刑或7年以上有期徒刑;致重傷者,處3年以上、10年以下有期徒刑,並新增罰則,針對毀損醫療機構或其他設備,導致危及他人生命、身體或健康者,可處3年以下有期徒刑、拘役或30萬元以下罰金

衛福部醫事司長李偉強指出,沒有將公訴列入修法條款中,「畢竟公訴只是個口語用詞」,而修法已達到非告訴乃論罪的實質效果。
 

芭樂新聞

張家輝熊抱裸乳變性人 (蘋果) 
 
【毛敬智/綜合報導】由劉青雲、張家輝、古天樂,及泰國「最美變性人」Poy主演的電影《掃毒》,近來展開一連串宣傳活動,日前張家輝與Poy拍宣傳照並接受香港媒體採訪,張家輝豔福不淺,熊抱裸上半身的Poy拍照。 

2人拍照、受訪當天,Poy赤裸上身,露出傲人上圍,而張家輝則在她身後,右手環抱Poy的胸部,照片尺度十分大膽誘人。Poy事後害羞表示,這是她首次半裸拍照片,未避免尷尬放不開,還要求清場,讓她可以專心與張家輝互動。
12/7聚會照片



 
 說吧!英文讀書會
每周一句 2013/12/7


pick-me-up

提神的;使人興奮的動西

---A pick-me-up is something that you have or do when you are tired or depressed in order to make you feel better. 

---A pick-me-up as one word is something that makes someone feel better or gives them energy.

例句 :

1. When you crave a pick-me-up, don't reach for coffee — try peppermint oil instead.

如果想提神,不要喝咖啡,試試薄荷油。

2. This is an ideal New Year pick-me-up — a five day holiday in Paris.

這是一服理想的新年强心劑——巴黎5日遊。
 
3. Well, I'm sure that getting such a beautiful handbag will be a great pick-me-up for her.
 
4. I don't really like chocolate, so when I need a pick-me-up, I usually drink coffee.

**薄荷油---peppermint oil


 
 

0 意見:

張貼留言