周二(2/25)1.追夢--完成人生2.指揮家送止咳錠

周二聚會點  丹提咖啡 寶慶店  晚上7:00~9:30
台北市延平南路107號
(西門捷運站3號出口 往前走30公尺 向左看到全家便利商店巷進入 / 在中山堂對面)
連絡電話: 0976217450   Billy
說吧!英文讀書會  完全免費  練習英文  交流知識  交友談心的平台  我們歡迎  老朋友
新朋友 不設限  只要您想學英文   100%歡迎您  直接到聚會地點參加   地址在本會網頁上
只要您有熱誠  說一口流利英文不是問題
**(他會朋友們 感謝您欣賞 本會文章 all copy rights reserved by writers 請您有自己idea
勿搶先發表 造成本會困擾 謝謝合作)
©  All copy rights reserved. Neither this material nor its presentation may be published, broadcast,
rewritten or redistributed.


追夢--「最快樂的最後一名」

人生有夢最美 相信每一個人都有夢想 但隨著時光流轉 終身未能竟其志
Billy 總幻想有一天 做一件轟動的事 而成名天下 列如:上那個釣叉島
或在紫禁城插上國旗 (尿尿也可以)
在被大陸公安逮捕時 接受中外媒體訪問 成為媒體焦點  又或找個電話亭  換上鮮艷地紅色內褲超人裝 行俠仗義 除暴安良
偌大的照片 成為國際媒體頭條 一朝成名 我的瘋狂夢未實現 您的夢呢? 我佩服 陳美的勇氣

Sochi 2014: Vanessa-Mae calls herself a 'mad old woman'(By Rob Hodgetts)

 BBC Sport in Sochi Violinist Vanessa-Mae was delighted the Olympics gave a "mad old woman" like her the chance to fulfil her dreams as she made her Games debut.

The 35-year-old, competing for Thailand in the giant slalom under her father's name - Vanakorn - came last of the 67 finishers on a rain-sodden day.
 
Vanessa-Mae, a British citizen who has been skiing since she was four, ended 50 seconds adrift of winner Tina Maze.
 
The musician, who has sold 10 million albums worldwide, only started training for the Games six months ago but the world number 2,253 achieved qualification last month.
 
She finished 27 seconds back after her first run and last of the 74 who made it to the bottom out of a starting field of 89.



 

How to Fulfill Your Dream   (Edited by Steven chase)
 

Everyone has dreams, however it is a sad fact that we usually fail to act on or work for them. Often, our biggest obstacle is discouragement coming from our own minds. Unfulfilled dreams are often the cause of a life feeling empty or meaningless, while working to fulfill our dreams is often one of our greatest causes of happiness. Here are some steps you can take to fulfill your dream and live a happier life.

1. This first step is one that takes a lifetime for many people. You need to realize your dream. It takes many people fifty years or more to find their calling, and some people never find it at all. You need to look deep inside yourself for this one. What is it that you truly love doing?

 2. Change your mindset. As was said in the introduction, perhaps the biggest key to success is to stop discouraging yourself. The same way we program our minds to balance on a bicycle, we often train our own brains to discourage yourself, and then use "Being Realistic" as an excuse. Michelangelo said: "The greater danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that it is too low and we hit it." Change yourself to a "The sky's the limit" mindset, and your chances for success will be much more likely.

3. Set goals regularly. It has been noted that writing down goals tends to help them be fulfilled. Put a lot of focus on them, and think often of how you are going to fulfill them. Our own imaginations are one of our greatest weapons. Don't use it against yourself.

4. Don't just wish for it, work for it! If your goal is to make a million dollars in the next five years, your probably not going to do that by laying around, playing video games, and eating potato chips. In addition to steps 1-3, you still have to work your butt off.

Questions:

1. Do you dare come out of your comfort zone?

2. “Childhood dreams”-- what do you want to be when you grow up?

How to fulfill your childhood dreams?

3. Do you want to be famous?

4. How to reach your goals

Ways to accomplish a goal?

5. Do you want to become an Olympic athlete? Why or why not?

Do you want to be a musician? Why or why not?

6. What kind of hobbits you interest most?

What kind of sports interest you most

7. What makes you happy?

8. Analyzing your career interests?
           

          
想像著 宏偉的音樂殿堂 當美妙的旋律響起 某人的咳嗽聲不斷 是怎樣的情景呢? 這使得Billy聯想到 周末的午後 在優雅的咖啡廳 與小三小姐 享受芳香的咖啡 鄰桌的客人 用手機高談論闊 整個浪漫的休閒氣氛 被破壞無存
Billy覺得這是篇好笑的文章  但我們要做個檢討省思 是否在我們的生活中
我們製造噪音 而不體貼他人呢?
指揮家送止咳錠 (New York times)

Maestros Confront Coughing【聯合報/張佑生譯】
 
Trying to suppress a cough during a musical performance is an unpleasant experience. But so is being reprimanded by the performer on stage.

At a Chicago Symphony Orchestra concert in November, the guest conductor Michael Tilson Thomas dealt with a bronchial audience by tossing cough lozenges into the crowd in between movements of Mahler’s Ninth. After giving a marathon recital of Bach and Beethoven to a reverentially silent Boston crowd earlier that month, the pianist Andras Schiff stopped in the middle of his encore to address a cougher in the audience.

I am giving you a gift,” he scolded the embarrassed offender. “Don’t spoil it!” That’s also the message the jazz pianist Keith Jarrett relays to his audiences, only his words are not printable here.

In this anything-goes age, it seems as if coughing in concerts is one of the last universally reviled forms of high-culture hooliganism. That vilification rests on the assumption that a person can control a cough, hold it in until a less exposed moment .

What Is Cell Phone Etiquette? - wiseGEEK

Cell phones have become an unavoidable part of modern life for many people, but their presence in so many places can lead to situations in which users are inconsiderate of others. Just as general rules of etiquette vary among cultures, so do rules of cell phone etiquette. Still, some basic principles cross cultural norms — common sense and courtesy are the cornerstones of polite cell phone use. Respecting public and personal space, maintaining privacy, and not disturbing others are some general principles a person should keep in mind when using a mobile phone.

Public vs. Private Use

Cell phone etiquette is usually at its most important in public spaces, where one loud talker can disturb a large number of people. How a person uses his or her phone in more private situations matters too, however, to those who are concerned with being considerate. Many people find it rude when someone takes a cell phone call on a date or during a private social engagement with others.

Questions:

1. How to stop a cough during a musical performance if you were the conductor?

And what do you think the idea of tossing cough lozenges into the crowd?

2. Have you ever took part in- symphony orchestra concert?

3. Is it ok to bring your smartphone / ipod to a classical music concert?

4. What is the annoying concert behavior?

5. Things inconsiderate people do in public that you can't stand?

What are the most annoying behavior people do in public?

How to deal with rude people?

6. Are you dare to stop noisy conversations in public area?

How to stop noisy conversations on mobile phones in public places?

7. Do you think audiences should turn cell phone off in movie theaters?

8. Do you support the idea of non-cell phone area?

陳美滑雪圓夢 「最快樂的最後一名」

【聯合報╱記者古硯偉/綜合外電報導】

全球演奏專輯擁有超過千萬銷量,享譽世界的華裔小提琴音樂家陳美,搖身一變,成為泰國的滑雪選手,也是索契冬運最感人的故事之一,她更自稱是「最快樂的最後一名」。

現年35歲的陳美原籍英國,出生於新加坡,是華裔母親與泰裔父親的結晶。11歲就因獲得英國皇家音樂學院破格錄取,剛滿12歲就推出個人生涯首張演奏專輯,13歲成為史上最年輕公開演奏柴可夫斯基和貝多芬協奏曲的小提琴手。

陳美曾在35個國家舉辦超過250場演奏會,但參加冬運滑雪比賽,是她自14歲一直存在心中的夢想,不過有著傳統華人「虎媽」觀念的母親,一直反對她投入滑雪,母子關係一度鬧僵。

2002年陳美不顧母親反對,詢問泰國政府她能否代表參賽鹽湖城冬運,但泰國回應她得先放棄英國國籍。直到2009年,她毅然中斷音樂事業,移居瑞士阿爾卑斯山開始進行滑雪訓練,並以父親血緣的關係註冊成為泰國滑雪選手。

經過多年努力,她持外卡參加索絜冬運,陳美雖然位居88位出賽選手之末,但還有15位選手沒有滑完全程。

她形容自己是個「瘋狂的老女人」。

她說:「很多人跟我說過,這個年紀才開始比賽,早就過了身體的巔峰。但我要告訴他們,奧林匹克最重要的精神之一,就是要擺脫對女性的傳統刻板印象。」

圓夢過程困難重重,她甚至連選手村都沒得住,只能自費住在當地旅館,但她看到開幕那一刻,一切都值得了。她說:「當我看到奧運聖火熊熊升起,我的眼裡泛著淚光。在我比賽的時候,不斷有觀眾大喊『加油!凡妮莎』,這個年紀還能完成夢想,自己極為幸運。」

指揮大師卯上咳嗽觀眾

在音樂會上忍住不咳嗽的經驗,很不舒服。因為咳嗽而被台上的表演者斥責,同樣令人不快。

去年11月芝加哥交響樂團的一場音樂會上,客座指揮麥可‧提森‧湯馬斯在馬勒第九號交響曲演奏的樂章之間,朝聽眾席投擲止咳錠,對付咳個不停的聽眾。當月稍早,鋼琴家安德拉斯‧席夫在波士頓演奏長篇的巴哈與貝多芬作品,滿懷敬畏的聽眾安靜聆聽。但是席夫彈奏安可曲時半途停了下來,向一個咳嗽的聽眾說話。

席夫責罵感到尷尬的冒犯者:「我在送各位一份禮物,別糟蹋了!」

這也是爵士鋼琴家奇斯‧傑瑞特傳達給聽眾的訊息,只不過他的用詞不宜刊出。

在這個百無禁忌的年代,在音樂會咳嗽彷彿是褻瀆高級文化、舉世唾棄的最後惡行之一。此一惡評假設人可以忍住不咳,撐到沒那麼明顯的時候再咳。

日前在卡內基音樂廳的一場韓德爾的「彌賽亞」音樂會開始時,聽眾席間此起彼落的咳嗽聲宛如「沼澤各處的牛蛙在夜間彼此呼喚」,這是鋼琴家蘇珊.湯姆斯創造的意象。

音樂家覺得,要壓制聽眾的咳嗽,只須祭出暴力或羞辱的威脅。來自觀眾席的干擾要到何種程度,演奏者才該理會?聽眾的干擾與演奏者的反制,並非現場演出的特點,而且耗盡演奏會場的活力。這些問題不容易回答,因為音樂表演中演奏者和聽眾的互動規範,不斷被重新定義。

18世紀的表演者熟知觀眾席(燈火通明)的動態,例如,應該要在某位威嚴的贊助者抵達包廂時,表達歡迎之意。蕭伯納說過,滿懷敬畏的觀眾保持安靜,隱身在黑暗中,音樂演奏時,臉上「最像在教堂作禮拜的表情」,但此一理想只能遠溯至19世紀。如今,對任何事物的敬意,像是「教堂作禮拜」,都很缺貨。安靜亦然。

錄音室的作品讓觀眾和表演者習慣高水準的音質。儘管如此,我們身體會動、呼吸、活躍,沒有聽眾,享受音樂的樂趣會降低。理想的安靜不是沒人出席,而是一群專注的聽眾營造的。

指揮家賽門‧拉圖2007年處理一陣狂咳時說得好:「這部作品始於安靜,歸於安靜。」他告訴聽眾:「藉由保持安靜,聽眾能協助創作這部作品。」

身在聽眾席的我們開始將安靜當作特別作業後,我們就更願意為此犧牲。但我們的安靜是我們給這個世界上的奇斯‧傑瑞特和安德拉斯‧席夫等音樂家的禮物,而且代價可能很高。這不是天上掉下來給音樂家的禮物。

 

0 意見:

張貼留言