1/22 周二Topic1.網絡約會 Topic2.日本人拾金不昧



英文讀書會 English Learning

Welcome to Soapbox English Club!
歡迎參加說吧英文讀書會!!

周二聚會

時間: 每周二晚上7:00~9:30

地點: 怡客咖啡 Ikari Coffee
新北市板橋區文化路2段311號
板南線江子翠捷運站2號出口旁


(有新朋友來電問 說找不到英文文章*英文文章就在中文敘述之後
Billy為您開了捷徑 先有了慨念後 讓您在閱讀英文部分 更能駕輕就熟)

會員好朋友們大家好: 2013年122
將討論兩主題---

1/22 Topic1.網絡約會 Topic2.日本人拾金不昧

 






網絡約會成趨勢 (中國青年報) (責任編輯:呂陽)


根據《中國人口和就業統計年鑑2010》,全國處於18~34歲的非婚人口達到1.8億。 20101215日,全國婦聯婚姻家庭研究會和百合婚戀網聯合發布的《2010年全國婚戀調查報告》顯示,23.8%單身者的父母在四處幫子女找對象,全國2.6億人在為擇偶忙碌。

傳統相親方式之外,網絡相親已經為越來越多的人接受。 根據網易同城約會近日發布的《2012中國人約會調研白皮書》(以下簡稱《約會白皮書》),42.3%的人曾經和相親交友網站上的人進行過線下約會。 其中,年齡在18~28歲、28~38歲、38歲以上的人,所佔比例分別為30.7%46.5%47.7%,顯示隨年齡增長而遞增。 高學歷、高收入、大城市的單身者,更願意接受或相信網絡約會。

婚戀網站的繁榮與網絡社交服務的成熟密不可分,以上群體正是互聯網的積極使用者。 網易同城約會總監彭元表示,數據顯示年輕人更加接受網絡交友,而且對網絡信息的辨別能力也更強,網絡約會可能是未來的一種趨勢。

世紀佳緣網近日開展的一項調查顯示,56.0%的單身者接受通過婚戀網站尋找另一半。 世紀佳緣創始人龔海燕認為,中國正處於城市化的進程中,不少年輕人從農村或中小城鎮來到大都市,傳統的親友介紹等相親渠道不復存在。 與傳統的線下婚介相比,網絡相親最大的魅力在於提供一個海量的“相親備選團”。

快捷方便、選擇範圍廣的婚戀交友網站發展十分迅速,但在發展過程中,也出現不少令人擔憂的問題。

《約會白皮書》調查顯示,51.2%的受訪者感覺約會對象與網上情況差距巨大,經歷過約會騙局而遭受經濟損失的受訪者為24.9%,其中損失1~2萬元的比例最高,為32.6% 12321網絡不良與垃圾信息舉報受理中心數據顯示,截至今年7月,由婚戀交友引起的詐騙已達到500多起。

婚戀網站自身也存在很多問題。 中國廣播網經濟之聲進行的一項調查顯示,48.3%的受訪者認為婚戀交友網站以婚姻介紹詐騙服務費,24.1%的受訪者認為其操作不規範,13.8%的受訪者認為收費不合理,13.8%的受訪者認為婚戀交友網站提供的服務無法滿足自己需要。

概括來說,不少婚戀網站存在以下問題:一、相親對象信息真實度低,名不符實情況屢見不鮮;二、用戶誠信難以保證,感情欺騙多發;三、酒托、騙婚、搶劫等違法犯罪行為時有發生;四、操作方式不能公開化,甚至變相收取不合理服務費;五、服務態度差,缺乏有效的投訴渠道。

雖然問題不斷,婚戀網站依然是很多單身人士尋覓良緣的重要途徑。 在世紀佳緣的調查中,在問到“使用婚戀交友網站進行交友時最注重什麼”,34%的受訪者註重婚戀網站的“真實性”,20%的受訪者看重“安全性”。


Why More Chinese Singles Are Looking for Love Online

(By Chengcheng Jiang / Beijing)

"It's the accuracy of the photos compared to real thing that's the biggest problem," says Power Li, a 32-year-old civil servant. "You see a girl on the website who you quite like the look of, but then when you ask her out you find they look nothing like their online photos."


Ah, modern love. With a steady career and his own house and car, the 32-year-old Beijinger is settled, successful, upwardly mobile and part of a new craze sweeping china — online dating. Li says his subscription to online dating site Jiayuan.com offers the perfect solution to the one area of his life where he has yet to find success. "I'm always busy at work, and my social circle is very small," Li says. "It would be too awkward to ask my colleagues out. So the internet offers a much broader circle of people, and many more choices."

(See pictures of the making of modern China.)


Power is just one of millions of Chinese people who are turning to online dating as a solution to relationship woes in a society where the social pressure to find a partner can be oppressive. Chinese parents commonly expect their sons or daughters to be married by the time they're 30. There is even a word for those who are 'left on the shelf' in their thirties: shengnan and shengnv, literally a "left-over man" or "left-over woman."


The pressure to find a mate at all costs has been blamed for rocketing divorce rates, which reached a new peak in 2010. According to the Ministry of Civil Affairs, close to two million couples registered for divorce last year, or 1.5 divorces per one thousand people. It's still low compared to, say, the U.S., where there are 5.2 divorces per thousand, but the figure in China is rising fast.


Dating pressure is also driving a major boom in online dating, as millions of China's singletons log on to find love, particularly for men. According to research by the National Women's Union and Jiayuan's competitor Baihe.com, China currently has 180 million bachelors, up to half of whom are thought to be looking for love online. And after three decades of the 'one child policy', a societial bias towards male progenies has meant that for every 100 females there are 119.45 males, an imbalance that is driving competition for partners among males. According to the Chinese Academy of Social Sciences, by 2020 there will be 24 million more men of marriage age than women.


Those numbers mean big business. It's estimated that online dating sites attracted three million paying customers last year, who collectively spent more than $150 million. Like their foreign counterparts, websites like Jiayuan.com, Baihe.com and Zhenai.com allow subscribers like Power to create online profiles, browse listings of thousands of potential partners around the country and attend offline mix-and-mingle events with like-minded singles for a monthly fee. For a little more, the websites offer targeted match-making services and will arrange dates for members without the time or inclination to browse through the multitudes of profiles of singles. "Revenues are rising fast. We expect to take in 200 to 300 million RMB ($30 to $45 million) this year," says Li Song, founder of Zhenai.com, one of China's three largest dating sites. Li says a six-month membership – more than half the average wage in Beijing — buys users the services of a professional matchmaker to arrange dates and provide feedback and advice to the client. "So far, we helped more than 2 million members find steady relationships," he claims.


But online dating websites are not the only players angling for a piece of this booming business. Chris "Tango" Wu, a 26 year-old self-styled "professional pick-up artist," spends his time teaching his many and varied pick-up tricks to single male students eager to learn how to meet women. His students pay a premium rate to attend Tango's intensive training sessions that last from 3 days to a full week and feature classroom-style lectures followed by practical experience 'in the field.' Business, says Tango, has never been better. "I had to take down my advertisement for my most recent class because it was so popular," Tango says.


That his services have been so successful came as no surprise to Tango, who sees rising standards of affluence, combined with the social stigma of being a single thirty-something, driving demand for creative solutions to problems of the heart. "When a man has enough food to eat, water to drink and air to breathe, the next thing he needs to find is a woman," Tango says. "A man in his 30s would be willing to pay you more than half of his savings—sometimes even his entire savings — if you can teach him how to get a girlfriend."


Since starting his online dating subscription almost a year ago, Power Li has gone out on a number of dates — "more than 5" he offers coyly — with women he met online. But, he says, he is still looking. "I did meet several girls that I thought I'd like to get to know better, but I have to wait for feedback from them to see if any of them liked me," he says. "So basically, I'm still searching for my future wife."

 
日本人為何拾金不昧 (文匯論壇)

 在日本生活二十多年,給我最大的感受就是安全和安心。首先是丟了東西可以找回來。因為日本人從小就養成了「拾金不昧」的好品德。

  前幾天,去中國駐日本大使館辦事,竟將新購買的手機忘在車上,趕快到警察署掛失,結果卻找回以前丟的舊電話。數日後,我正要辦保險手續再買新手機時,店員告訴我,我丟的新手機

也被送到了警察署失物招領中心。

  在中華餐館做店長的夏女士,10年來,丟了8次錢包,但每次都完璧歸趙。

  去年,日本丟失近30萬隻錢包,日本警方失物招領處的警官告訴我,有近87%的錢包被送到警察署;遺失手機126780只,有近96%被歸還。

  為什麼日本人會拾金不昧呢?我從女兒和兒子的幼兒園及學校教育中得到啟示。日本孩子一進幼兒園,就進行道德教育,特別強調:不屬於自己的東西絕不去碰,即便撿到了東西也要拾金不昧,主動交到警察署。否則,視為無端佔有,是違規、違法的。

  前幾年日本處於泡沫經濟時,經常有人撿到來路不明的大錢。有位垃圾場的工作人員撿到近兩億日幣,他馬上送到警察署,結果,發佈消息找了半年也沒見失主。就這樣,垃圾工擁有了這筆意外之財,他即辭職,拿著錢到國外定居了。

  在日本,遺失物品找不到失主,就對拾金不昧的人予以獎勵的規定在18世紀就開始了。

  撿東西據為己有,在日本是犯罪。我的一位學生從中國來日留學後,在日本公司工作10多年,申請入日本籍,結果報上半年也沒音訊。他到法務省詢問,告知他不合格,因為有犯罪紀錄。原來,8年前,他撿了一輛路邊丟棄的自行車,自己騎著用,一天,日本警察查車,發現他騎的車子與戶主不對,就帶他去警察署審查了一天,判定他觸犯刑法——只要不是你的東西你拿來使用就是犯罪。


Never Lost, but Found Daily: Japanese Honesty

(by norimitsu onishi NEW YORK TIMES)

Anywhere else perhaps, a shiny cellphone fallen on the backseat of a taxi, a nondescript umbrella left leaning against a subway door, a wad of cash dropped on a sidewalk, would be lost forever, the owners resigned to the vicissitudesof big city life.

But here in Tokyo, with 8 million people in the city and 33 million in the metropolitan area, these items and thousands more would probably find their way to the Tokyo Metropolitan Police Lost and Found Center. In a four-story warehouse, hundreds of thousands of lost objects are meticulously catalogued according to the date and location of discovery, and the information put in a database.

Smaller lost-and-found centers exist all over Japan, based on a 1,300-year-old system that long preceded Japan's unification as a nation and its urbanization. More recently, it has apparently survived an economic slump that has contributed to the general rise in crime.

Consider that in 2002 people found and brought to the Tokyo center $23 million in cash, 72 percent of which was returned to the owners, once they had persuaded the police it was theirs. About 19 percent of it went to the finders after no one claimed the money for half a year.



0 意見:

張貼留言