周二(7/30) 1. 我愛八卦2.星座歧視3.狂犬病

請注意!周二(7/30) 原聚會點  改至丹提咖啡 寶慶店 
台北市延平南路107
(西門捷運站3出口 往前走10公尺 向右看 就可看到 / 在中山堂對面)
連絡電話: 0976217450   Billy
各位好朋友   感謝熱情出席相挺    希望各位好友  本周二 出席支持 新據點聚會 您的出席 攸關本會生存 大家相互幫忙
也希望您多引薦好友加入  謝謝(兩處確定聚會點資訊在文章後)


我愛八卦
Why we love to gossip (psychologies.co.uk)

Helena got a pay rise. I’m not surprised, the way she flirts with the boss,’ grumbles a colleague who’d like to be promoted herself. ‘That skinny minnie? I’m sure she’s anorexic,’ replies her friend. Ah, the comfort of gossip. A few spiteful words shared in confidence can give us such a boost. With friends, colleagues or family, saying bad things about other people feels good.

Gossip builds social bonds because shared dislikes create stronger bonds than shared positives. Two people who don’t know each other will feel closer if they share something mean about a third person than if they say nice things about them. It’s a way of demonstrating their shared values and sense of humour. Add to that the thrill of transgression, since we’re supposed to be nice and positive.

Gossip does have a positive function in establishing the values of a group. It shows the boundaries, using shame to persuade new arrivals to follow the rules if they want to fit in. The anthropologist Robin Dunbar has suggested that gossip is a vital evolutionary factor in the development of our brains; language came about because of the need to spread gossip, and not the other way round.

Listening to gossip told me a lot about my new workplace,’ says Melanie, 38. ‘For example, it’s considered remiss not to phone your children several times a day, whereas in my old job, personal calls were banned.’ Gossip also aids social climbing. We talk about our rivals’ failings and disasters and we enjoy taking pleasure in the misfortune of others. It’s hard to hide a smile when we learn that the sister-in-law we can’t stand is having a tough time – even if it’s with a twinge of shame.

However, there are other aspects to gossiping. ‘We gossip to share our worries, seeking reassurance and support,’ says psychiatrist Frédéric Fanget. ‘It’s an indirect way of speaking well of yourself, and your listeners. It’s also fun to arouse others’ curiosity and monopolise the conversation, when you have information to reveal. A woman who says in her partner’s ear, “Have you seen the length of my sister’s skirt? It’s outrageous!” may be trying to reassure herself that she’s as sexy as her sister. This is what leads us to target anyone who makes us feel uneasy about our weaknesses. Gossiping about them provides a sense of reassurance.’

Gossip can be a risky activity: it can quickly lead to awkwardness, and distrust. It leaves the victim unable to defend themselves, and can leave a trail of suspicion. ‘Once a person’s reputation is tarnished, it’s very difficult to reverse that,’ says Bègue. Interestingly, research has shown that we judge negative information to be more revealing than positive facts, and retain it better.
Questions:

1. Why people love to gossip?

What motivates people to gossip?

2. Is gossiping good for our health?

3. What are the pros and cons of gossip?

 Is good or bad for spreading global gossip on internet?

4. Do you like celebrity gossip? Why do some people like celebrity gossip?

Do celebrities have a positive or negative effect on society?

5. Does gossip really hurt people?

How does gossip hurt others?

6. How to start a conversation when you have nothing to talk about?
 
星座歧視
Chinese job seekers fall victim to 'Zodiac discrimination'  
(Amy Li)

If you are a recent college graduate in China and happen to be a “Virgo”, your chances of getting a job may be much less than your “Gemini” or “Pisces” competitors, according to the Liaoning-based Bandao Morning News.

Xu Jingmin, a  college graduate and recent victim of such “zodiac discrimination", said she was disheartened after finding out she matched all the qualifications of a job opening at a travel agency except its requirement for the applicant’s zodiac sign.

We are looking for Geminis, Libras, and Aquarius,” the ad allegedly said. This means Xu, who is a “Leo,” was disqualified.

Stereotypes are also held against "Virgo" and "Libra" job seekers, who employers believe would be “picky” and jump ship sooner than their peers from other Zodiac signs, according to the report.

Terrence Wong, a Hong Kong public relations executive, said employers in Hong Kong - especially those who respect Fung Shui - often secretly refer to applicants’ Chinese zodiacs to decide whether they will get along with them in future.  “But in Hong Kong employers seldom care about employees’ Western zodiac signs,” Wong said.

Wu Tao, a Chengdu-based lawyer, said with the absence of national laws on  non-discrimination and equality at work, it's impossible for applicants to sue potential employers who might have treated them unfairly.

Western astrology is becoming increasingly popular in China in recent years. Websites and newspapers run their own astrology channel, publishing weekly predictions and advice . The trend has also spawned some western astrology experts.  “Naonao Witch,” a popular  zodiacs blogger, now posts daily to hundreds of thousands of loyal followers on Weibo, offering advice on astrology.

Questions:

1. What do you think that Chinese company rejects applicants based on astrological sign?

2. In your opinion, are star signs real?

Are star signs related to personality, career and money?

3. Are Virgo people as picky as you would think?

4. Which star sign is the most ambitious?

5. What are the best careers for your zodiac sign?

6. Zodiac signs stereotypes; do you agree?

Have you ever stereotyped someone based on their zodiac sign,and star signs?
狂犬病
 Extra Topic:
Dozens of dead ferret-badger sightings heat up rabies fears
Q: Your opinions about rabies fears?

朋友們: 周二來談一下狂犬病 狂犬病不可怕 -----Billy 要是被狗咬了! 趕快 寫一下名單 考慮下一個要咬的對象 跟吸血鬼一樣 大家都一樣 就沒有甚麼好怕的----您要咬的對象是?----?

目前確定聚會地點:
周五  /  周六------- 地點: 快提café 
新北市板橋區文化路一段387巷10號
(沿著新埔捷運站1號出口左方向前走約100公尺 經過新埔郵局 看到康是美 從信義房屋旁的巷子進入)
周二 ---------- 地點: 丹提咖啡 寶慶店  台北市延平南路107號
 (西門捷運站3號出口 往前走10公尺 向右看 就可看到 / 在中山堂對面)

 星座歧視

找頭路求生學 雇主最不愛處女座? (TTV)

你有遇過因為星座,不合老闆意,而沒入選嗎?大陸最近流行占星,想不到這也成了雇主面試時的關鍵問題!有求職者找工作被刷掉的原因竟然是「星座項目不符」!其中,最不受喜歡的員工是處女座,而水瓶、天秤座則最吃香。

A型、B型、O型, 射手座、巨蟹座, 辦公室裡每個人通通不一樣, 你覺得哪個星座最難相處 不過這些都不是老闆最討厭的, 陸媒報導,大陸雇主最喜歡創意點子多的天秤座和水瓶座員工,最不喜歡處女座, 甚至還有人因為星座項目不符,不錄用。

處女座怎麼會職場歧視的受害者,星座專家認為這是刻板的星座印象。

專家說,出生日的太陽星座,只能看出一小部分的人格特質。

參考太陽星座決定用不用員工,真的不夠客觀, 看看像是連戰、蔡英文,還有藝人蔡依林、張曼玉,就連大陸的總理溫家寶都是處女寶寶, 大陸雇主面試用星座篩選, 恐怕會錯過很多人才。

活動照片集錦
您在哪裡呢?

Gathering photo (part1)-the 16th of JulyGathering photo(Part1)-July 19th

Gathering photo (part2)-the 16th of JulyGathering photo(Part2)-July 19th

Gathering photo (part3)-the 16th of July

相片

相片:Funny night~~ 
Heard a lot of interesting things from others especially Hans. ^^Soapbox English Club gathering photo 20130705 (Fri.)Soapbox English Club gathering photo 20130705 (Fri.)




0 意見:

張貼留言